Brand
Matters
Whats in a name? Per Ardua Ad
Astra
Volume
48, No. 10, June 15, 2006
This week, AIR FORCE News begins a new column in which well
look at branding issues and how they affect you. Well examine
our motto, where did the Roundel come from, why do we use red,
white and blue, and what is the history behind some of our greatest
squadrons and assets?
Got a question youd like us to answer? Email the editor
at raafnews@defencenews.gov.au
THE
AIR Force badge is steeped in history, as is its Latin motto,
Per Ardua Ad Astra. But where did we get the words from?
In 1912, LTGEN Sir David Henderson the CO of the newly-formed
[English] Royal Flying Corps (RFC) asked his officers to suggest
a motto which would foster the RFCs esprit de corps.
After many suggestions, the motto a Journey to the Stars,
or Per Ardua Ad Astra in Latin, was selected. It was
approved by King George V on March 15, 1913.
The motto was subsequently adopted by the RAF after its formation
in 1918 and by the newly-formed RAAF in 1921.
What do the words mean? So far, no one has been able to provide
a literal translation of the motto, nor state its origin with
any certainty. It was used for hundreds of years by an Irish family,
the Mulvanys, and a variation of it, Ad Astra per
Ardua, was used as the motto by a Scottish family.
It also appears in a book by famous English author, Sir Henry
Rider Haggard. He translated Per Ardua Ad Astra as
Through Struggle to the Stars.
Despite numerous attempts by the RAF and other British authorities,
no authoritative translation has been possible, as Ardua and Astra
have more than one meaning in Latin.
Other translations have included Through Labour to the Stars,
Through Adversity to the Stars, Through Hardship
to the Stars and Through Toil to the Stars.
However, the RAF translated it as Through Struggles to the
Stars.
The matter may have rested there. However, in 2002 the RAAF Memorial
in Canberra was being redeveloped. As part of the process, the
then Chief of Air Force, AIRMSHL Angus Houston, signed off on
what is now the official Air Force translation, Through
Struggle to the Stars.
This aligned the translation with Commonwealth air forces and
the dictionary meaning of the key word struggle: to
contend [resolutely] with an adversary or opposing force, task
or problem; to strive.
This is particularly apt in view of the RAAFs early history
and its proud heritage and traditions.